魔兽玩家八卦杂谈:细数魔兽中的那一些奇葩翻译
因为中国的魔兽世界分为国服和台服,两边的翻译总是有很大的差别,导致了一大群翻译党揪着双方各自的翻译失误,有的时候错误的翻译会让人觉得很不舒服,也有的时候,奇葩翻译会让人会心一笑,甚至有些翻译还有一定的意义。魔兽世界中的奇葩翻译,你知道多少呢?
1、勇士洛!
在抗魔联军中,为了帮助广大联盟部落勇士,抗魔联军总是会给大量的buff,来协助玩家击杀更多的恶魔。但是有一个buff就非常有趣了。这个buff名为“勇士洛”,如果你觉得是给你一个随从,那你就大错特错了!在台服翻译中,这个词被意译成了勇士军粮。但是在国服普遍音译的环境下,就变得非常可笑了。听起来像个熊猫人?
2、普尔萨隆
在暗夜要塞中,2号boss门口有一堆小怪,曾经他们大名鼎鼎,手握一套致命连招,拉加爆炸,像割草一样瞬间秒杀一大群人。不管是880的小萌新还是915的神装大佬,无不闻之惊心,见之色变。最重要的是,人家可是有名有姓的!你见过哪个小怪是有名有姓的?无非就是什么弓箭手、剑士、软泥啊之类的。殊不知这也是一个音译的笑话,小怪毕竟是小怪,如今的普尔萨隆不在,而脉冲畸体来了,你还会那么惧怕吗?
3、古旧的屠杀锤子?长剑?
传家宝古旧的屠杀长剑翻译大概是比较冷门的。很少有人会关注武器的类别,名字叫什么大概就是什么了。可是这把武器就很特殊了。原本是为了纪念58级的经典蓝色单手锤玛克迦文之锤,但是不知何故,被翻译成了长剑,鬼知道这把锤子经历了什么变成了一把剑。
4、美味风蛇
美味风蛇是旧世界最有趣的食物之一,可以让人随机变成黑衣盗贼或者水手。虽然这个食物叫美味风蛇,可实际上这个食物的原料却是变异鱼。按照正确的翻译也应该是叫美味变异鱼,跟风蛇半毛钱关系都没有。那么为什么会叫美味风蛇呢?原因是当初的翻译组大多都是业余的,本身魔兽世界进入国内就是九城殊死一搏的行为,据说翻译组当时连夜赶工疲惫不堪,出产变异鱼的地图上有大量的风蛇怪,而且风蛇也掉落该食物的图纸,于是翻译组就直接偷懒把风蛇套了上去,变成了现在的美味风蛇。
5、逐风者的禁锢之颅
风剑,旧世界最著名的武器,所有坦克的梦想,公会强力的象征,人品优质的代表。在当时想要制作风剑必须要在熔火之心中得到两个禁锢之颅,也就是人们说说的脸。然而这个翻译实际上问题很大。Bindings of the Windseeker,binding,也就是镣铐,实际上这个东西应该叫逐风者的镣铐,可是当时翻译组在黑灯瞎火之中,看到了一个骷髅的图标,脑子一热就翻译成了禁锢之颅,而且几乎没有人发现。
这样的翻译还有很多,虽然听起来有些可笑,但是不得不说,这些都是为了魔兽世界付出的人的心血,一个注定成为经典的游戏在开始是那么弱小,环境也那么恶劣,但是经典毕竟是经典,在那些黑灯瞎火的小网吧中赶工的业余翻译人员能够坚持下来已经很不容易,大概只能归于爱了。
新浪声明:新浪网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。
热点新闻
- 2017-05-30 17:48:35魔兽八卦杂谈:神器上限减少到40级带来不只愤怒
- 2017-05-30 16:31:21魔兽玩家八卦杂谈:那只动手的火掌和能吃的绿衫
- 2017-05-30 15:36:48魔兽八卦杂谈 那些似曾相识的魔兽建筑元素第3期
- 2017-05-30 14:47:24魔兽玩家八卦杂谈 阿尔萨斯·米奈希尔的前半生#1
- 2017-05-26 17:16:39魔兽八卦杂谈 那些似曾相识的魔兽建筑元素第2期
- 2017-05-24 14:52:23魔兽玩家八卦杂谈:那些似曾相识的魔兽建筑元素
- 2017-05-26 16:37:35魔兽八卦杂谈:阿曼尼巨魔征战血精灵的失败原因
- 2017-05-17 14:59:05魔兽玩家八卦杂谈:盘点魔兽世界中那些混血角色