2013-04-09 18:01

新浪游戏 > 单机游戏 > 《生化奇兵:无限》中文专题站 > 游戏攻略 已有_COUNT_条评论

《生化奇兵:无限》全部录音带的翻译(3)

  原文:I guess even in a restricted area,these crackers need someone to clean the floors,hm?Hmph.Those politicians and scientists don't bother 'bout what they say 'round me,because I'm some half-lettered colored boy.But I can tell they scared out of their wits by that thing they got locked upstairs.yessir.They got a tiger by the tail,and they don't know whether to hang on...or run。

  译文:依我看,就算是在禁区里面,那帮白佬还是需要人来扫地的,对吗?是吧。那帮政客和科学家才不会在乎他们对我说了什么呢,因为我是个半文盲的有色小子嘛。可我说啊,锁在楼上的那玩意,把他们吓得魂儿都丢啦。是,阁下。他们抓住了老虎的尾巴,却不知道是该把尾巴系起来呢,还是……撒腿就跑。

  标题:致:R·汤普森 关于:保险丝(To: R. Thompson Re: Fuses)

  讲话者:蒂·布雷德利

  日期:1912年7月3日

  地点:纪念碑岛

  原文:Uh, Mr. Thompson, sir, I replaced the entire fuse bank as asked, and the lights were all in working order last...last night...there they go again. We go through boxes of fuses every day as of late, just in the Siphon alone, I don't...Oh! Oh, Lord, something's happening! What-- *screams*

  译文:呃,汤普森先生,我按先生您的吩咐,换掉了整个保险丝,昨晚上所有的电灯都恢复……正常了……又坏了。我们早晚都要检查保险盒,就在虹吸器里面,我不……啊!啊!主啊,这怎么回事!到底……(尖叫)

  标题:迟来的奖励(A Reward Deferred)

  讲话者:扎卡里·黑尔·康姆斯托克

  日期:1912年7月5日

  地点:纪念碑岛

  原文:It is one thing to imagine one's future. And another to see it. I have seen the seeds of fire that will prepare the Sodom below for the coming of the Lord. But Elizabeth shall sow those seeds, not I. I will fall before the job is done...but she shall take up my mantle. The Lord is calling me home. I feel His love in ever tumor, because they are the train which takes me to his station. And I go with joy, knowing that Elizabeth will take my earthly place. But the False Shepherd is coming to lead my Lamb astray. I will not board that train until she is safe from his deceptions。

  译文:想象出未来的样子是一回事。而见证它发生又是另一回事。我看见了火种,它们将落在地上的索多玛,迎接主的降临。但撒播这些火种的是伊丽莎白,不是我。我将在这件工作完成前死去……但她将接过我的担子。主正在召唤我回家。从身上的每一个肿瘤中,我都能感受到主的爱,因为它们正是带我返回主的车站的列车。我会在快乐中离去,我知道伊丽莎白将接替我在地上的位置。但那假牧羊人正在赶来,把我的羊羔引入歧途。在她能平安躲过他的欺骗之前,我不会上路。

  CZ75注:“羊羔”指伊丽莎白,“假牧羊人”(False Shepherd)指主角布克·德维特,在基督教中,“牧羊人”也有引领教民走上正路的先知的意思,见《约翰福音》10:11——10:15:“我是好牧人,好牧人为羊舍命,若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看见狼来,就撇下羊逃走。狼抓住羊,赶散了羊群。雇工逃走,因他是雇工,并不顾念羊,我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,正如父认识我,我也认识父一样,并且我为羊舍命”(和合本)。

  标题:她的能力的来源(The Source of her Power)

  讲话者:萝萨琳德·卢特斯(Rosalind Lutece)

  日期:1909年9月5日

  地点:实验体观察室(Specimen Observation)

  原文:What makes the girl different? I suspect is has less to do with what she is, and rather more with what she is not. A small part of her remains from where she came. It would seem the universe does not like its peas mixed with its porridge。

  译文:是什么让这个女孩如此特殊呢?我猜这跟“她是什么”关系不大,更可能跟“她不是什么”有关。她的一小部分留在了她原来的地方。看来宇宙不喜欢用豌豆来配麦片粥。

  标题:在河中诞生(Born in the River)

  讲话者:艾德·盖因斯

  日期:1912年3月6日

  地点:战列舰湾

  原文:The Prophet may know how his own biography's going to end -- but I can scarcely fathom how I'm going to start it. Other than that kid's stuff you get at the Hall of Heroes, anything prior to his baptism was, and here I quote, hang on, "left on the riverside." They'll call me a plagiarist, but I'm going to spend the first 30 pages regurgitating scripture。

  译文:先知也许知道他的传记结局是什么样的,可我现在根本不知道开头该怎么写。除了英烈殿那些给小孩看的东西之外,在他受洗之前的事情——我引用一下,等等——“全都留在河岸上了”。他们会说我是剽窃者,但前30页我只能照抄经文。

  标题:天堂(Heaven)

  讲话者:黛西·菲茨罗伊(Daisy Fitzroy)

  日期:1912年2月12日

  地点:商场(The Arcade)

  原文:When I first see Columbia, that sky was the brightest, bluest sky that ever was. Seemed like...heaven. Then your eyes adjusted to the light and you saw that sea of white faces lookin' hard back at you.。.

  译文:我第一眼看见哥伦比亚时,我见到了有生以来最明朗、最湛蓝的天空。简直就像……天堂一样。等你的眼睛适应了光亮后,你就会看见到处都是白人,他们都在冷冷地看着你……

  标题:狗一般的忠诚(A Dog's Loyalty)

  讲话者:扎卡里·黑尔·康姆斯托克

  日期:1899年12月18日

  地点:商场

  原文:As a boy, I had a dog named Bill. And like all dogs, Bill was a loyal friend. If we had not fed him, Bill would have been loyal. If we had struck him, Bill would have been loyal. Only when the colored man can make that claim will he take his place in society。

  译文:小时候我有一条叫比尔的狗。它跟所有的狗一样,是忠实的朋友。不喂它的话,比尔依然忠实。打它的话,比尔依然忠实。只有当有色人种能做到这一点时,他才有资格在社会上占有一席之地。

  标题:要活捉她(Take Her Alive)

  讲话者:艾丝特·梅勒(Esther Mailer)

  日期:1912年7月6日

  地点:公园售票处(Park Ticketing)

[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
 [11] [下一页]

相关新闻