第一幕里独有精英怪的故事
暴雪喜欢玩彩蛋,世人皆知,从场景塑造到背景贴图,从物品描述到装备命名,处处都可以看到彩蛋的影子。本期考据党就给大家讲讲独有紫名怪物背后的故事,本期的所有怪物均出自第一幕里“从来没见过”,“独特收藏”等挑战成就里紫名独有怪。如果你对曾经的beta版里精英怪们的故事感兴趣。
怪物:拉斯林·寡妇制造者 Rathlin the Widowmaker
描述:瘟疫编织者 Plagueweaver
种族: 动物
类型: 野兽
地点:ACT 1 艾瑞妮洞窟
Rathlin 一词源自北爱尔兰安特里姆郡海岸边的一个岛屿 -- 拉斯林岛。拉斯林岛距离大陆仅有六英里,是北爱尔兰地区唯一一个有人居住的离岸小岛,也是爱尔兰海岸最北端的有人居住岛屿,整个岛屿呈反L字形。
拉斯林岛
历史上,一生谋求独立的苏格兰王罗伯特一世(即罗伯特·布鲁斯)在加冕王后却被英王爱德华一世击败,惨败之后他曾在拉斯林岛上寻求庇护,也就是在该岛上的一个后来被命名为布鲁斯洞穴(Bruce's Cave)的地方他遇到了那只著名的蜘蛛,这就是广为流传的“蜘蛛结网的故事”。传说中,颠沛流离的罗伯特在洞中避雨,当时他目睹了一只蜘蛛在风雨中结网,虽屡屡失败却没有放弃,最后终于成功,他由此大受鼓舞而决心东山再起。好莱坞著名影片《勇敢的心》即是出自这位苏格兰王者的典故却被编剧七改八改用在了华莱士的身上。稀有蜘蛛怪用上这个名字暴雪也算是煞费苦心了。
罗伯特一世
历史上,在这个小岛上曾经发生过数次骇人听闻的大屠杀事件。一次是在1575年7月,埃塞克斯伯爵指挥由 Francis Drake 和 John Norreys率领的队伍攻入岛上,将麦克唐尼家族的数百名在岛上避难的成员全数处死。埃塞克斯伯爵的儿子就是后来与英女王伊莉莎白一世上演旷世姐弟恋的埃塞克斯伯爵二世。之后,在1642年,苏格兰元老会盟约的士兵们再次攻占岛屿,将信奉天主教的麦克唐纳家族的妇女从高高的悬崖往下扔,将她们摔死在低地的岩石上,据称死难者高达3000人。这大概就是“寡妇制造者”这一称号的由来。繁体中文版本里将这个稀有怪物译作“毒寡婦萊絲琳”,个人觉得略欠妥当。
拉斯林岛上的悬崖高约70米
怪物:邪佞萨瑞拉 Sarella the Vile
描述:巫师会残忍大师 Cruel Servant of the Coven
种族: 邪教徒
类型: 人类
地点:ACT 1 李奧瑞克宅邸前庭
Sarella 一词应该是出自美国著名科幻奇幻小说家乔治·R·R·马丁所著的史诗奇幻小说《冰与火之歌》。小说里的人物外号“红毒蛇”的 奥柏伦·纳梅洛斯·马泰尔亲王,拥有八个私生女儿,世人称之为“沙蛇”。萨蕾拉正是其中一个私生女,也是著名的沙蛇之一。她的母亲是来自盛夏群岛羽之吻商船的船长。她年近20岁,以难以满足的好奇心与“永远想挤进不属于她的空间”而闻名。一般认为,萨蕾拉女扮男装伪装成拉蕾萨在旧镇里学习。
沙蛇 Sarella
怪物:烈毒小虫 Venimite
描述:个头虽小却很致命 Tiny and Deadly
种族: 动物
类型: 野兽
地点:ACT 1 艾瑞妮洞窟
VENI VIDI VICI,我来,我见,我征服。这是牛逼闪闪的恺撒大帝在泽拉战役中打败本都国王法尔纳克二世之后写给罗马元老院的著名捷报,短短三个词尽显霸气侧漏的王者风范。在罗马共和国内战中,恺撒在法萨卢斯战役中一举击溃了元老院支持的庞培,庞培被杀后又挥军东进剿灭了叛乱的法尔纳克二世,随后写出这篇霸气无双的战报。“来到”的第一人称完成式加上小虫子的组合词用在自带移动加速的小蜘蛛身上,颇有些微妙的切合感。繁体中文版译作“毒齧”,后面那个字会念的恐怕不多.。.
位于维也纳艺术史博物馆的恺撒半身雕像
此外貌似在法文版里它翻译也很有才,怪物描述 “Tiny and Deadly”被替换成法国著名糖果品牌 La Pie qui Chante(唱歌的喜鹊)在上世纪80年代为 Pimousse 系列产品推出的著名广告歌词“ petit mais costaud!”(小而弥坚?.。.)。
身着船长服装的喜鹊形象
怪物:埃比尼泽·撒母耳 Ebenezer Samuel
描述:死亡的教徒 Deceased Scribe
种族: 僵尸
类型: 不死
地点:ACT 1 舊鎮道路 / 荒棄墓園
在犹太教正统版本的《塔纳赫》里(基督教称之为“希伯来圣经”或“旧约圣经”),整部经籍被分为三大部分:《摩西五经》、《先知书》和《文集》。《先知书》部分记载了教导和带领犹太人的先知事迹,里面就包含了撒母耳记(Books of Samuel)上、下两册。
《希伯来圣经》
撒母耳是最后一位士师(古以色列军事政治领袖的称谓,平时掌管民事诉讼,战时统帅军队),也是第一位先知。他曾膏立以色列国最早两位君主扫罗和大卫为王。
在撒母耳记上中,描述了以色列人和非利士人之间的战斗场景,开战的地方便是Eben-Ezer。在大部分圣经中文译本中,Eben-Ezer被译为 “以便以谢”,意思是“援助之石”。在与非利士人的战斗中以色列人先是战败丢失了约柜,而后再战撒母耳将羊羔献祭给神令以色列人取得了胜利,人们将这视为神迹。“撒母耳将一块石头,立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说:‘到如今耶和华都帮助我们’”。由此这个开战的地方便被命名为以便以谢。在繁体版中这个怪物被译为 “已故的書記 - 埃班奈澤·山謬”,还真是让人莫名其妙.。.
一些教堂的门楼上常刻有“以便以谢”,以示对上帝的感恩。图为耶路撒冷德国殖民地里的地标建筑。
怪物:大棒刚臂 Cudgelarm
描述:亡灵锤手 Undead Mauler