继续那些官方译名惹出的破事:近日,香港发起了一场保卫“比卡超”译名的活动,由于官方要求要将《宠物小精灵》改名为《精灵宝可梦》,并且将香港地区玩家口中的“比卡超”改为“皮卡丘”,因此引发了许多人的不满。
众多网民联署要求任天堂保留宠物小精灵的各地译名,香港任天堂官方近日发表回应:坚持‘皮卡丘’译名不变,但希望大家以‘Pikachu’来发音。但这并没有让香港地区网民满意,让我们看看香港地区网民是怎么行动起来的吧。
事件的结果就是任天堂十动然拒。
其实小编本人觉得香港玩家没什么过分的地方,我也不是很喜欢“大比鸟”啊……您说是不,任天堂。
(来源:游侠网 编辑:DY)
0