Как танки учились воевать. Лабиринты Первой мировой
历史教你如何玩坦克
面对坦克,你选择当1分钟的勇士还是?德军士兵的选择是:全体上刺刀捅翻这个丑陋的怪物!你可以嘲笑他们的失败,但是不能嘲笑他们的勇气(幼儿园小喷友勇斗KV220)
Европейские стратеги планировали закончить войну, вспыхнувшую в августе 1914 года, всего за несколько недель. Многие молодые офицеры боялись, что не успеют проявить доблесть на фронте. К сожалению, те и другие ошибались. Прошло совсем немного времени, и разгорающаяся мировая война зашла в позиционный тупик. Все наступления теперь заканчивались одинаково: продвижением на несколько сотен или даже десятков метров с огромными человеческими жертвами。
欧洲的战略专家(菊座)曾经预测:1、战争将在几个星期内结 束。2、许多年轻的军官们恐怕缺乏猪突猛进的勇气。不幸的是,两者都是错误的。双方的进攻勇猛无比面对机枪闲庭信步送的眉头都不皱一下,但都仅仅几百米甚 至几十米后即被机枪粉碎了。(冲过去被百运打成筛子是为了还原历史)
Обе стороны конфликта искали выход из ситуации, изобретали новые и новые виды оружия. И вот сентябрьским утром 1916 года впервые в истории над полем боя раздался гул танковых моторов и лязг гусениц。
双方都在寻找新的出路,创造新的武器。1916年9月的一个清晨,坦克的发动机声和履带声打破了宁静。(德军:卧草泥马打不过你用无敌外挂几个意思?)