“我们独立就是因为不想继续混杂在3dm跟游侠的激烈竞争之中去了。”
蒹葭汉化组由一群喜爱和熟悉PC游戏的玩家们自发组建的民间汉化组织。希望能够将自己喜欢的游戏翻译成中文,为国内的玩家做出些许贡献。目标打造中国最好最强的游戏汉化组。
2013年1月24日,蒹葭汉化组创始人兼组长风骚的哈里斯基在发布的新汉化作品《塔防之绿野仙踪》发布公告正式宣布脱离3DM成为独立汉化组。
建设中的蒹葭首页
哈里斯基:大概的意思就是不想继续混杂在3dm跟游侠的而已竞争之中去了。就想独立出来,类似FSFC原则。谁帮忙,就在谁那里首发。我们做自己的东西,简单一些。
哈里斯基:呵呵,这几年3dm跟着游侠往死打,就是为了抢首发。3dm最早成立了几个组,慢慢的其他组都散了。主要是第一不能完成3dm对于时间跟质量的要要求,再一个就是不能顺应这个竟争,所以到后期就剩我们一个组了吧。
最开始宿菲菲管理的时候,压力还可以,至少她还是保证质量为先的。后期换了刘岩来管理,基本就是要速度。那你想这东西,速度跟质量只能是相对的,不可能是绝对的。
哈里斯基:也说过这个问题。不过显然大家都认为,先入为主更主要。也就是说,玩家就在乎有没有,不怎么在乎质量了。从某个角度来说,是游侠跟3dm这样的论坛量化的生产汉化造成了今天这个局面。你也知道,游侠基本都是当天出个类似机翻的东西出来。一旦你先入为主了,别人的汉化出不出来就没意义了啊。
这个时候,3dm的人就会躁动。比如高层就担心没人下载了,没流量了。 玩家就在论坛喷什么,要流量啊,汉化组赶紧给老子出汉化之类的。多半情况我都是坚持我自己的原则。做到自己满意就行。后期觉得我速度慢,就雇佣了一些所谓的专职翻译。游侠跟3dm都是属商业化的团队。
哈里斯基:都是职业翻译。像3dm跟游侠的翻译完全是领取工资的,所以我只要完成任务就行。你自己想想,一天5000行的概念。我想你这一天打5000行字都是个问题,何况你还得翻译。那质量大家都看在眼里。
开始刘岩试图让这样的人加入我的团队里,让专职的做初翻。让我去擦屁股,然后挂我们的LOGO。我试过一次,发现完全不是一回事,等于重新做。后来我发现矛盾越来越激化,我就选择独立出去好了。
哈里斯基:正常来说一个汉化,包括测试,1到2个月时间是比较短的了。现在压缩到了1周,甚至是当天。也是因为这样的活,除了蒹葭就只剩机器才能做到了。
哈里斯基:我考核要求的很严苛,选拔翻译很变态。初期我的考核难度太大,就14个。慢慢的,人才积累的多了,现在几百人。
我觉得汉化这东西吧,目的是让人玩懂游戏,体验剧情。FPS类型的游戏,你先是为了剧情,后期纯粹是为了联机,所以不能拖太久。 但是RPG,ACT这样高端的,指向性的游戏,就必须认真去完成了,需要时间跟测试的。
哈里斯基:正常的话,一般暴雪、EA、动势这样的公司都有自己的翻译团队。他们会开放文本,提供详细资料。官方的繁体中文,全部下来也要2-3个月的。
但是蒹葭的话,就不同。根据游戏的经验跟自己翻译游戏的经验,一个FPS游戏,当天分配文本。前提是技术给力,文本提取的全的情况下,3天初翻完成;4天内一次校对完成;第五天交给技术。再赶上技术心情不好,6天内能出就不错。
RPG我都是同步开始,内测的人先玩,初翻的人在翻译的时候遇到的生僻词汇,内测的人就去游戏里找,我们不会秒发。
我开始就是纯爱好,闲的没事。后来我就坐下病了,因为我这个人有个毛病:强迫症。做啥不做到做不下去了是不会放手的,牺牲了的确不少时间,好在我媳妇比较支持我。
在时间上,我的单位比较轻松,工作岗位不那么累。晚上回家也没事做,以往看看美剧,现在就是做做汉化玩个乐,不做心理像有事似的。
“一个FPS游戏,当天分配文本。3天初翻完成;4天内一次校对完成;第五天交给技术。6天内能出就不错。”
蒹葭汉化组的第一款作品是《圣战群英传3》
蒹葭目前的项目:《英雄连2》
“只要你用的是我蒹葭的汉化,将来有一天,10国语言版能有中文简体的,我就知足了。”
哈里斯基:开始说是与官方的中电博雅合作《幕府2》跟《文明5》,结果博雅就是把东西拿走了而已,实际上如何我不清楚。后来就是《火炬之光2》, 据说是跟官方合作。结果BUG太多,完美国际也不提供技术支持。
哈里斯基:哪里来的报酬啊!我现在做这个,说我是无偿的都没人信。我觉得自己喜欢玩的,玩尽兴就可以了。你们随便拿。
哈里斯基:《上古卷轴5》可以这么说,我文本做过加密了。这应该是我发布的繁体版本被人剽窃了。因为你想,我做过了加密,连游侠都解不开,这群人是如何解开的呢? 所以官方的,应该是有人送给他们的。
我们这样的组织也没有资格谈版权这样的问题。你既然是分享组,就要有被人拿走东西的心理。再计较这些事,那你就别做了,多虐心啊。从我自己的角度来说,只要你用的是我蒹葭的汉化,将来有一天,10国语言版能有中文简体的,我就知足了。
哈里斯基:那本来就是我们自己的。不过有一些难度大的都是找3dm的技术团队解决的。所以我们只是独立出去,不参与第一线的竞争了。我们要做啥,提前沟通好,谁给予技术支持,我就在谁那里首发。
哈里斯基:确切的说是争取速度,绝对保质量。如果一个正规团队做一个游戏要3个月,我们争取半个月。但是第一版的绝对是专职跟专职的死斗,我们不参与了。等到我们觉得做的差不多了再放出。
哈里斯基:大家都是分享,我们在自己玩乐的同时分享给其他人。我讨厌的 喜欢把自己当爷的孙子。我这里不是服务业,所以自然不存在服务态度问题 。你说来了3dm,总自诩所谓一些流量。那好, 我独立出去这你总没话说了吧。
我们不是3dm的嫡系团队,我们也不拿钱做汉化 。所以我们有自己的时间轴,自己的态度,选择自己喜欢的作品去做。我们分享不要钱,但是我们不是搞服务行业的。
“我讨厌的是喜欢把自己当爷的孙子。我这里不是服务业,所以自然不存在服务态度问题。我们在自己玩乐的同时分享给其他人。 ”
蒹葭的部分组员
结语:蒹葭汉化组独立了。作为国内颇有声望的汉化小组,蒹葭未来的发展或许真的掌握在自己的手里。对于玩家来说,无论过程如何,原因如何,背景又如何。最重要的,是能不能够继续带来更优质,更好的游戏汉化作品。
抛开正版盗版的问题不谈,正是这些汉化组的辛勤劳动才让广大玩家能够享受到世界优秀的游戏作品,能够拥有更多的游戏选择。无论他们是选择向商业化靠拢,还是坚持自我发展,汉化组都值得玩家尊敬,而玩家,也会做出自己的选择。最后作为玩家能说的,只有一句:谢谢。也祝愿蒹葭以及所有的汉化组今后能够继续壮大!分享更多更好的中文游戏!