专区首页 新手上路 角色介绍 技能魔法 魔物手册 武器防具 名片系统 游戏地图
游戏背景 对战模式 挑战模式 任务攻略 宠物养成 表情聊天 足球大厅 公会系统
经验心得 心情文学 物价交流 热点讨论 官方新闻 网友投稿 相关下载
最新资料
极难模式的极品道具
第二章前瞻介绍

新浪游戏 >> 网络游戏 >> 蓝色脉冲 官方网站 责编:深海遗星 美术:包子
日服LV20体验版历险记
惩罚 2004-09-26 10:30 火爆论坛 网友投稿

  这两天上了次日服的PSOBB。

  感觉深有体会。

  游戏初期战士想顶着怪单练几乎和找死是没有本质区别的。怪3下你就可以回城了。

  如果战士用枪的话,命中相对与1版和2版来说实在是太低了。

  魔法的伤害相对与1/2版大有提高。

  找到了好几个中国台湾和香港的玩家一起玩了一段时间。香港人喜欢说英语,而且国语几乎不会说。台湾人就好很多。

  特别是我和3个日本人组队,因为玩了那么多年的日本RPG,所以多少能看懂点他们说的日文。多少也能说一点日文。

  我们4个彼此间虽然交流的障碍很大,但可以通过简单的词汇来交流。呵呵,感觉还是相当不错的。

  特别是有那种:啊,对方说的话居然和我不一样埃

  那种真正意义上的不同种族不同国家间的合作的乐趣实在是太大了。

  我们分别的时候,哎,想想都伤感埃

  那个日本人对我说:忘却不能。

  我好感动啊,我们之间只能通过只言片语去猜对方的意图,但不知道为什么就建立的友情。

  他们视我为:友达(日语朋友的意思)

  还教我在LV20的体验版之后可以再申请ID再继续15天不收取料金的游戏时间。(就是15天免费)

  彼此之间的语言不通,让我们的交流特别困难。

  但一旦猜到对方的意图之后彼此都会特别的高兴。

  呵呵,或许这就是真正的团队组队所能带来的快乐吧。

  日本人他们打到装备是回到城里以后丢在地上然后大家决定怎么分配。(和国内差好多啊)

  感觉象打猎回来一样,呵呵。

  虽然满地的垃圾,但那种分享的快乐实在是国内难以体会的。

  我只会两简单的单词一个是:拾。也就是拿的意思。还有一个是:壳。也就是卖。

  那些都不算是词汇,但彼此见却可以交流就可以了。

  那三个日本玩家还说这是国际间心的交流,呵呵。感动ING。

  这次算真正知道日本人玩的是游戏了,而不是攀比。

  或许是韩国网络游戏把很多中国人的玩品带坏了吧。(或者是中国人本身的虚荣心太强了?)

  (日本人还知道WC是什么意思,呵呵。)

  我还告诉他们上海话的册老=日语的野朗(也就是家伙)的意思。日本话的马鹿野朗=上海话的:刚***子。呵呵,从他们的界面上跳出这句话来还真怪怪的。]

  (马鹿也朗就是那句有名的:八格压路)

  他们就直接叫我为册老。

  感觉满怪的。

  希望没有玩过PSO的玩家以后也机会可以体验一下。

评论 火爆论坛 网友投稿