近些年来,国内各大厂商制作的游戏纷纷出口国外,同属亚洲市场的韩国就成了厂商们首要的目标,但想进入别人的市场先要进行一番本土化处理,游戏的译名就成了本土化的最重要一环,和国外的电影的港台译名相似,国产游戏的韩服也出现了不少有趣的译名,下面就让我们一起来盘点一下。
剑网3 韩服译名:名品OL
我想了很久,也没想明白这个《名品OL》到底包含了什么意思?莫非是著名网络游戏品牌的意思?
降龙之剑 韩服译名:高手OL
这个名字倒是简单明了,一看就懂,不过基本上也可以适用任何一款网游吧.。。
隋唐演义OL 韩服译名:干将OL
我们都知道干将是中国的名剑之一,不过把隋唐这么一个大背景替换成寻找一把剑,格局上实在是差太多了。
星辰变 韩服译名:闹天记
我能理解这个名字是怎么来的,星辰=天,变=闹,还顺便暗示了一下游戏故事的主题,这么想的话还是满靠谱的,但为啥就感觉怎么别扭呢?
神鬼传奇 韩服译名:不灭OL
这个更好理解了,神鬼都是不灭的,游戏的主题也是为了寻找众神的灵魂,只能说翻译的直白了一点吧。
凡人修仙传 韩服译名:新武林传
武侠和修仙,这个两个题材本来就有那么一点点的相似,翻译成这样也算可以接受吧。
圣魔之血 韩服译名:Vaan OL
我猜这个Vaan是个缩写,V是Vampire,就是吸血鬼,可后面的“AAN”是什么,我实在是没想法了。
星尘传说 韩服译名:ASTER
这个也很好理解,ASTER就是天空、天体的意思,正好和星辰对应,但如果把传说的英文也加上,会不会好一点?
极光世界 韩服译名:阿兰战记
看了这个名字之后,我觉得所有人都应该会想一下,阿兰是谁?
龙OL 韩服译名:辰OL
这个也好理解,十二生肖中就是辰龙嘛,但我很纳闷的是,直接用“龙”不好吗?为啥要绕这么大一个弯子。
诸侯OL 韩服译名:皇帝OL
诸侯为什么打仗?因为都想当皇帝嘛。
蜀门OL 韩服译名:天尊侠客传
当初看到蜀门这个名字时,我就不太明白它说的是什么意思,而天尊侠客传像极了武侠小说的名字,但也让人无法理解它到底是什么意思。
相关新闻
- 高拟真自由江湖《剑网3》独创牢狱系统 2012-11-13 10:17:21
- 《剑网3》日月明尊11月开测 轻功塔防攻城 2012-11-12 12:51:13
- 大战明教五行旗剑网3光明顶秘道曝光 2012-11-07 09:53:26
- 《剑网3》日月明尊内测 明教武学惊艳登场 2012-11-06 14:45:06
- 《剑网3》明教设定全方位揭秘 萝莉体型首曝 2012-11-02 11:54:24
- 剑网3好不好玩玩家说了算 不满意可退款 2012-11-02 10:45:42
- 轰城门破箭塔 剑网3轻功偷袭城战首曝 2012-10-31 13:11:15
CGWR:
中国网络游戏排行榜(China Game Weight Rank)是由新浪游戏推出的目前国内最全面、最专业、最公正的最新网络游戏评测排行榜,涵盖2010-2012内所有新游戏,力图为中国游戏玩家打造最值得信赖的新网游推荐平台。
新浪中国网络游戏排行榜是以由新浪游戏专业评测员组成的评测团队为核心,以游戏的画质、类型、风格、题材等游戏特性为依据,对中国(大陆港澳台)、欧美、日韩等地区正在进行测试或正式运营的新网游产品进行评测并打分后产生的权威游戏排行榜。新浪中国网络游戏排行榜将网络游戏从六大项、二十八个小分项与同类游戏进行横向比较,再将该游戏与自身的不同版本进行纵向对比后,由评测中心根据加权平均数得出最后的游戏分数,并以游戏测试及上线时间点为分组,根据每款游戏的CGWS分数在每个季度发布排行榜榜单,实现了排行榜的透明化和实时化,帮助玩家准确、迅速地找到心目中的理想游戏。
评天下游戏、测产品深浅—新浪中国网络游戏排行榜CGWR! http://top.sina.com.cn