【新浪游戏独家专稿,转载请注明出处】
如果你周围有一个人和你同名,是会不会觉得尴尬?当然,这种现象是不会在游戏行业出现的,我们很少看到有不同的两款游戏取完全相同的一个名字(不是没有!),但一款游戏起多个名字却不在少数,有些是出于翻译问题,有些是出于本地化问题?有些则是洗心革面压根不想让人再想起原来的名字。
小编整理了这样一份游戏名单,你是否知道它们只是换了不同的马甲,然而它们只是众多马甲游戏中的冰山一角。
功夫世界 一剑香
《一剑香》是一款韩国网游,由G1运营,近期刚刚展开测试,自该游戏韩国官网问世之日起就标注着《一剑香》三个醒目的汉字游戏名,如果你没玩过《功夫世界》你肯定不会联想到其实这二者是同一款游戏,即便你玩过《功夫世界》恐怕也只能觉得二者有些像罢了,市场上长的像的游戏太多了。
《功夫世界》国内由大承网络(原腾仁)研发运营,之前已经关服,转交由盛大代理。
冒险岛 枫之谷
FC游戏《冒险岛》玩家们一定并不陌生,网游《冒险岛》(原名:Mapple Story)大概就是由于前者的品牌效应而在大陆一炮走红吧,台湾运营商显然不敢在没有授权的情况下这么做,他们直译了游戏的原本名称“Mapple Story”——枫之谷。
极品飞车 极速快感
EA老牌游戏《极品飞车》英文名为“Need for Speed”,而这款游戏台湾翻译为《极速快感》。好吧,这个马甲相信大多数玩家都知道,小编这里提一下主要是想感慨下台服《极速快感OL》beta测试中断了,要等6月份英文版上市后才在其他语言地区发布。
魔幻盛典 魔法之门 Runes of Magic
这款台湾开发的网游最初是在大陆测试的,名字叫做《魔幻盛典》,测试一段时间后并未达到预期效果,同时这款游戏以Runes of Magic的名义远销到德国,受到了德国玩家欢迎而热卖,从此大陆没有了《魔幻盛典》这款游戏,《魔法之门》诞生了,其实这三个名字对应的的确是一款游戏。
星海争霸 星际争霸
初次听到《星海争霸》这个名字还以为又是一款山寨游戏,仔细研究才发现,“星海争霸”就是StarCraftII的台服正式命名,显然这完全是翻译问题,你觉得哪个名字更动听?
洛奇英雄传 Mabinogi:Heroes Vindictus
洛奇英雄传,韩文名《Mabinogi:Heroes》(是的,韩国绝大部分网游都用英文名),《Mabinogi:Heroes》还算不错的游戏品质被很多欧美玩家熟知,可是近期Nexon北美改变了他的欧美命名,改为《Vindictus》,很多欧美玩家表示不解、不适应。而改名的原因官方并未说明,不过《洛奇英雄传》和其所谓的前作《洛奇》看起来的确没有丝毫关系。
口袋西游 幻想游戏
完美时空作为国内网游出口大户有不少网游远销国外,可是小编注意到,这些网游销往国外后很少有游戏名称继续采用大陆原有游戏名,《口袋西游》韩国版直接改成了《fan3u2》(幻想世界),和原作无半点瓜葛。
劲舞团2 ?
《劲舞团》正统续作Audition2运营权在九城手里,遗憾的是《劲舞团》并非九城运营而是久游,并且久游已经公布了《GT劲舞团2》。所以,九城正式发布Audition2时很有可能不再继续使用“劲舞团2”这一叫法,一个新马甲名字届时将会诞生。
AU2
结语:“游戏马甲”现象并不少见,玩家也不必心生反感,真正令人反感的是游戏马甲它大哥:“游戏整容”。一款游戏所有框架都不变,直接换个角色皮肤,改几个任务,加一个新界面,一款新整容游戏应运而生,这类游戏让人深恶痛绝,同样不在少数。