不支持Flash
新浪首页 > 新浪游戏 > 新闻动态 > 网络游戏 > 网络游戏-新闻 > > 正文
《洛奇》是怎样汉化而成的?看翻译花絮
http://games.sina.com.cn 2005-05-18 09:46 新浪游戏

  不知不觉中,《洛奇》汉化专题已经更新到了第五节。除了汉化完成之后的截图外,大家还可以从中找到翻译者的身影,正因为这些翻译者们严谨的工作态度,我们才能看到《洛奇》汉化后的硕果。相信用不了多久,《洛奇》简体中文版的内测即会展开。

  虽然《洛奇》是一款网络游戏,但她在内容的丰富程度上是绝对不输于一些史诗级的单机游戏的。《洛奇》的文字量可说是史无前例的多,第一期的文字翻译量就超过60万字,
而且汉化中还有很多名称的定义需要细细揣摩。值得一提的是,其中有一个战斗技能,英文名为“WindMill”,在韩文中用的也是外来语(英文)的直接发音,按字面解释的意思是“风车”,为了方便玩家理解与记忆,于是风车技能这个通俗易懂的名称就此产生。

  象这样的问题,在汉化过程中遇到过很多,不过由于《洛奇》的独特魅力,我们还是努力地去把她汉化地更好的。大家想要知道的汉化内容都可以在《洛奇》汉化专题中找到答案。

  点击这里(www.luoqi.com.cn/zhuanti/chinese/default.htm),进入《洛奇》汉化专题。

  更多《洛奇》新闻和活动,敬请留意《洛奇》官方网站和官方论坛的最新消息。


编辑:梁凌

点击此处查询全部洛奇新闻
评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭
 相关专题:漫画风格新网游《洛奇》






新 闻 查 询
关键词

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright @ 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽