Act Ⅰ
序幕
我们的小盖(Guybrush Threepwood)刚一出现,便被绑在柱上……没办法,想想脱身之计吧。
1.转到火盘前踢倒火盘(U),再垫起一块炭(P)(小盖绝对比贝利厉害!双脚踮热炭),快速移到已经上膛的火炮处,将热炭块踢到炸弹上就可以把对方的海盗船击沉。
刚到家,就看见那笨蛋Catapult在用投石器打你的旧居。原来整个Meele Island都以为你的太太Marley已经死了……没办法,只得先应太太的命令,前往Lucre Island以证明她的存在。
2.来到Melee Town,进入Scumm Bar,走到一位醉酒的老伯身旁。看一看紫色的气球,再与Dart Player(就是门口那两个扔飞标的)说话,打赌他不能扔中气球。气球爆了后,老伯吓到睡着了,将他面前的一碗Pretzels拿走。
3.在酒吧内与Crusty Sailor说话,与他打赌掰腕子(Arm Wresting),胜出了便可以请他领航。方法是在他说很“离谱”的话时,说一些对应的话比他更“离谱”,胜出3句者为胜。先由你来说,有问有答,当然每次对话都是不一样的,但不会超出下列语句的范畴:
进攻:
1.Today, by myself, twelve people I’ve beaten.
2.I’ve got muscles in places you’ve never even heard of.
3.Give up now, or I’ll crush you like a grape!
4.My ninety eight years old grandmother has bigger arms than you.
5.I’m going to put your arm in a sling.
6.My stupefying strength will shatter your ulna into a million pieces.
7.Hey, look over there.
8.Your knuckles I’ll grind to a splintery paste.
9.Your arms are no bigger than fleas that I’ve met.
10.People consider my fists lethal weapons.
11.Only once have I met such a coward.
12.You’ve the ugliest creature I’ve ever seen in my life.
13.My forearms have been mistaken for tree trunks.
14.I’ve one-wrestled octopi with these arms.
15.Do I see quivers of agony dance on your lip?
16.You’re a big poopie head.
17.You suck!
18.Dummy
19.You’re not very nice.
20.I don’t wanna play anymore.(不会有人笨得选这个吧?呵呵)
防守:
A.From the size of you gut. I’d guess they were eaten.
B.Why, ya studying to be a nurse.
C.So THAT’S why you’re scratching I’d go see a vet.
D.It’s too bad none of them are in your arms.
E.An over-the counter defoliant could help with that problem.
F.I’m surprised you can count that high.
G.Sadly your breath should be equally reckoned.
H.I would if it would stop your WINE-ING.
I.I’m sure that spineless creatures everywhere are humbled by your night.
J.Yeah, yeah. I know. It’s a three headed monkey.
K.He must have taught you everything you know.
L.Yeah. But we’ve both got better bladder control than you do.
M.It’s laughter that’s caused by your feathery grip.
N.I thought that the bean dip had a strange easte.
O.I’m shocked that you’ve never gazed at your wife.
P.Oh, yeah?
Q.I am rubber. You are glue…
R.I’m shakin! I’m shakin!
S.Shyea!
T.How appropriate. You fight like a cow.
U.Could you repeat that.
a.Oh, please. You call THAT an insult.
b.Can’t you think of anything better.
c.You’ve not really trying very hard, are you?
d.Ungh, grrr, ha, graaa……
克制搭配:
1—A;2—D;3—H;4—L;5—B;6—F;7—J;8—N;9—C;10—G;11—K;12—O
13—E;14—I;15—M;16—c;17—b;18—a;19—d
4.到码头与Harbor Mistress(胖胖的大妈)说话,她要你出示证明才给你船。在汽水机旁拿取Inner Tube,准备离开Meele Island。
5.走回Govenor Mansion,使用Inner Tube在Funny-looking Catus(就是房子旁边那个像弹弓一样的植物)上,再手执Pretzels,给Catapult Operator吃。等他走开吃时,走到投石机边搅搅那个Catapult Control,嘿嘿,发射!炮弹弹回来!这样,闻名一世的投石车就这样毁在了你英勇无敌的小盖手里。而那个catapult operator也不会再出现,妻子也会走入Govenor Mansion内。
6.在Melee Town见到的一男一女不是别人,就是前作中的Carla和Otis。在对话中套出他们是认识你的,然后说可以提供一份Cushy Goverment Jobs,他们便答应会加入你的队伍前往Lucre Island。
7.回Govenor Mansion,在窗旁(不是妻子桌子上,而是对面的座位上)找到些Govermant Paper,看一看,是一份员工合约(Cushy Edition,切记,一定要这个版本的,妻子桌子上的那个员工合约不管用!),将它交给Elaine签署,再问她拿取Gubernational Symbol(要和她谈话),便可离开。
8.将员工合约交给Carla及Otis,再到码头向Harbor Mistress出示Gubernational Symbol,便可离开Meele Island前往Lucre Island了。
冤枉啊!冤枉!
[下一页]
【发表及查看评论】【关闭窗口】